Camelia Petrescu realizeaza un studiu de interpretare (traducere orala). Studiul acestor modele ocazioneaza definirea unor notiuni ca: traducere orala – traducere scrisa, comunicare orala – comunicare scrisa, sens comunicativ – sens semantic, mesaj – cuvant, memorie autonoma – memorie textuala. Este definita, de asemenea, situatia particulara de comunicare reprezentata de interpretare in care actantii sunt: vorbitor / locator / emitator – interpret si ascultatorul (interlocutorul / receptorul). Metoda propusa vizeaza: formarea si dezvoltarea deprinderilor generale necesare interpretarii.